井戸端会議イングリッシュ

usual-blog 英語学習

こんにちは!10年英会話ブログです。

今回は、英会話教室に通い始めた頃の話です。

英会話教室のクラスメンバーは皆、主婦!

よくある “井戸端会議” がそのまま英語になっていて、

え!それってこう言うの!? ていうか、なんでこんなに皆よく知ってるの!?

と、初めかなり衝撃でした。

井戸端 単語クイズ!

私はそれまで聞いたこともありませんでした。

が、今では私の頻出英単語です。

わかりますか?

  1. mother-in-law
  2. memorial service
  3. hay fever
  4. funeral
  5. grave
  6. grandchild
  7. weeding
  8. divorce
  9. delivery
  10. rice wine

正解は〜!?

  1. 法事
  2. 花粉症
  3. お葬式
  4. お墓
  5. 草刈り
  6. 離婚
  7. 出産
  8. 日本酒

学校で習ったっけ!?こんなん習ってないよね!?

私が忘れてるだけかもしれませんが…

deliveryとか宅配の話かと思ったよ。

隣の席の生徒さんに出産のことだよと教えてもらいました。

超!使える、井戸端会議に!

伝えたい、を英語に

伝えたいから、必要な単語を自分で調べて話されていたんですね。

「親戚の法事に行ってきたよ!」

「庭の手入れしなきゃ、草刈り大変だよ〜!」

「花粉症で辛い〜また病院でお薬もらってこなきゃ!」

“How are you?”

のあと、どんな風に返そうかな?

って考えるだけ。

こうやってわかる単語って増えてくんだ!

ってワクワクしました。

あと、不思議なことに、しゃべると一発で覚える!!

高校時代、単語の暗記に苦労したのはなんだったのでしょう(笑)

万国共通!?

主婦だけじゃなく、男性も話してます。

ニューヨークから来た男の先生も

「オカンから『早く結婚して孫の顔を見せろ』と言われた。もう妹が結婚して子供いるんだからいいじゃん…」

アメリカでも、オカンって息子に対して同じような心配してるんだ!って思いました。

ちなみにそんな先生の趣味はgraveを見に行くこと。

トラディショナルでファンタスティックだそうです!

まとめ

  • 井戸端会議は、万国共通!(と、思う!)
  • 自分が伝えたい言葉を英語にすることで、わかる単語を増やす
  • しゃべると覚えが早い

コメント

タイトルとURLをコピーしました